2016年后反倾销领域中国(非)市场经济地位问题
左海聪,林思思2016年后反倾销领域中国(非)市场经济地位问题
China's (Non-) Market Economy Status in the Anti-dumping Field after 2016
期刊名称:《法学研究》
期刊年份:
作者:左海聪,林思思
单位:南开大学法学院,南开大学法学院
中文关键词:反倾销;《中国入世议定书》第15条;非市场经济地位;替代方法
英文关键词:anti-dumping;Article 15 of Protocol on China's Accession to the WTO;non-market economic status;alternative method
中文摘要:
2016年12月11日前后,各方关于期限届满后中国非市场经济地位的争议非常激烈。通过对《中国入世议定书》第15条进行分析,本文认为期限届满后,WTO成员已无法从《中国入世议定书》获得使用替代方法的合法性依据,若WTO成员继续在反倾销调查中,坚持对进口自中国的产品采用替代方法确定正常价值,将构成对WTO规则的违反。中国非市场经济地位与替代方法是两个既相互区别又有联系的问题,所谓“中国非市场经济地位的最后期限”的核心并不是非市场经济地位而是替代方法的终止使用。WTO成员国内法对中国非市场经济地位的规定,仅在有限的时间内有条件地影响替代方法的使用。随着时间期限的届满,除非满足GATT第6条第1款注释2的规定,至少在WTO反倾销领域,替代方法将终止使用。这意味着在2016年12月11日后,在反倾销调查中,在出口产品正常价值的确定方面,中国应享有同其他缔约国一致的WTO待遇。
英文摘要:
There had been heated debates over China's non-market economic status before and after the "deadline" on 11 December 2016. Through the analysis of Article 15 of the Protocol on China's Accession to the WTO, this paper contends that, after the expiration of Article 15(a)(ii) of the Protocol in 2016, other WTO members can no longer get legal supports from the Protocol for the use of alternative methods to determine the normal value of imports from China during anti-dumping investigation. Otherwise they would violate the WTO rules. Besides, China's non-market economic status and alternative methods are two different but linked issues. The core of the so-called "deadline of China's non-market economic status" is not the non-market economic status, but the expiration of the alternative methods. The categorization of China as a so-called non-market economy by the domestic laws of other WTO members would influence the use of alternative methods only under certain conditions within a certain period of time. With the passage of time, it will be practically impossible to make a determination of the normal value of a product targeted by an antidumping proceeding on the bases of alternative methods, at least at the level of WTO law-the only exception would be the second Ad Note to Art. VI:1 of GATT of 1994. This means that from 11 December 2016 onwards Chinese imports have to be treated in the same way as imports from any other WTO member in the determination of normal value.
全文阅读: 点击下载